Масклин обеими руками вцепился в ходивший ходуном поручень. Ангало мягко потянул его за рукав.
— Они всегда так рычат! — крикнул он, стараясь перекрыть шум. — Постепенно к этому привыкаешь и перестаешь обращать внимание!
— Хорошо бы!
То был не шум. Шум — он не такой громкий. То была сплошная упругая стена рева и грохота.
— Просто нужно время! Чтобы привыкнуть! — прокричал Ангало. — Сказать сигнальщику, что мы хотим двигаться вперед очень медленно?
Масклин хмуро кивнул. Сигнальщик на мгновение задумался, а потом быстро-быстро замахал своими флажками.
До Масклина донеслись вопли Доркаса — старый ученый отдавал приказы своим помощникам. Потом раздался скрежет, и Масклин упал от резкого толчка. Стоя на четвереньках, он взглянул на Гердера. Лицо аббата побелело от страха.
— Мы движемся! — воскликнул тот. Масклин посмотрел через ветровое стекло вперед.
— А знаешь куда? — завопил он, вскакивая на ноги. — Мы едем назад!
Ангало пошатнулся и, чтобы не потерять равновесие, вцепился в плечо сигнальщика. Тот от неожиданности выронил флажок.
— Я же сказал: вперед! Медленно вперед! Не назад. Вперед!
— Я сигналил: «Вперед!»
— Но едем-то мы назад. Сигналь им ехать вперед.
Сигнальщик поднял упавший флажок и принялся неистово размахивать руками.
— Нет, сигналь не «вперед», сигналь «сто…», — начал Масклин.
Сзади раздался какой-то звук. Единственное слово, которым можно было его описать, — это «хруст», но оно слишком короткое и простое для описания сложного душераздирающего металлического шума и удара, от которого Масклин опять упал, на этот раз на живот. Двигатель замер. Жуткое эхо еще долго перекатывалось по гаражу. Потом наконец стихло.
— Извиняюсь! — прокричал Доркас снизу. Было слышно, как он отчитывает команду — низким, суровым голосом, от которого становилось не по себе: — Довольны? Довольны, а? Когда я говорю передвинуть рычаг скоростей вперед, налево и вперед, я имею в виду вперед, налево и вперед! А не вперед, направо и вперед! Ясно вам?
— Направо от тебя, Доркас, или от нас?
— Направо!
— Да, но…
— Не от вас направо, а от меня! На-пра-во! Ясно?
— Да, но…
— Да не «нокай» ты мне!
Масклин и остальные в ожидании конца спора присели на помост. Спор то гас, то разгорался с новой силой. Устав ждать, Гердер лег и устроился поудобнее.
— Надеюсь, мы все-таки уедем отсюда? — прошептал он. — Арнольд Лимитед (осн. 1905) был прав. — При слове «прав» аббат вздрогнул и по лицу его пробежала болезненная гримаса. — «Пусть все уходит!»
— Я бы предпочел уйти попозже, если он не возражает, — усмехнулся Ангало.
— Эй, там, наверху! — В голосе Доркаса звучало какое-то идиотское веселье. — У нас тут были кое-какие накладки. Но я вразумил этих несмышленых младенцев, теперь все в порядке. Мы готовы!
— Мне опять посмотреть в зеркало, как ты думаешь? — спросил Масклин у Гриммы. Та пожала плечами.
— Я б на твоем месте махнул на это дело рукой! — заявил Ангало. — Лучше поехали вперед. И как можно быстрее. А то что-то здесь запахло капутом.
— Чем-чем? — переспросил Масклин.
— Наверное, капотом, — поправила Гримма. — Доркас что-то такое говорил, у грузовика есть какой-то «капот».
— Не важно, — отмахнулся Ангало. — Я имел в виду, что пахнет мотором. Уж в моторах-то я понимаю. Должно быть, мы опрокинули пару бочек с этим самым капутом, когда сдали назад.
— Это очень плохо? — спросил Масклин.
— Он горит, — ответил Ангало. — Достаточно искры, чтобы все вспыхнуло. Чувствуете запах?
В этот момент мотор грузовика вновь пробудился к жизни. На этот раз они подали чуть вперед. Вновь послышался скрежещущий звук, потом проехали весь гараж, дальше последовал легкий толчок, и они остановились у большой стальной двери.
— Как вам это нравится? — крикнул снизу Доркас. — Вот к чему приводит практика! Поехали как по маслу!
— Мне кажется, это весьма неудачная затея — взять и остановиться, — торопливо сказал Ангало.
— Твоя правда, — усмехнулся Масклин. — Чем быстрее мы отсюда выберемся, тем лучше. Дай Доркасу сигнал, чтобы он открыл дверь гаража.
Сигнальщик замялся.
— По-моему, сигнала «Открой дверь!» нет, — пробормотал он.
Масклин Перегнулся через поручень.
— Доркас! Открой дверь! Быстрее!
— Да?
Доркас погрузился в раздумье. Потом он поднес ко рту рупор.
— Вы будете смеяться, когда я вам это скажу! — крикнул старик.
— Что там такое? — не поняла Гримма.
— Он говорит, что мы будем смеяться, — сказал Ангало.
— Это же хорошо!
— Открывай быстрее! — крикнул Масклин.
Ответ Доркаса разобрать не удалось — его заглушил шум мотора.
— Что? — крикнул Масклин. — Что ты говоришь?
— Я говорю, во всей этой суете я начисто забыл про дверь!
— Что он говорит? — спросил Гердер.
Масклин обернулся и посмотрел на дверь. Доркас очень гордился тем, как он ее заблокировал. Теперь она выглядела так, словно ни разу не открывалась с самого сотворения Магазина. Если нечто, лишенное лица, может выглядеть вполне довольным своей участью, то двери это прекрасно удавалось.
Масклин отвернулся от гаражной двери, и как раз вовремя. У него на глазах дверь поменьше, ведущая в Магазин, медленно отворилась. По полу скользнул белый луч света, и в дверном проеме появилась какая-то фигура.
«Его ужасный светоч», — мелькнуло в сознании Масклина.
Это был он, демон Магазина, — Уценка.
Масклин ощутил, что его голова вдруг стала очень ясной и в ней медленно, одна за другой, всплывали мысли.